江北秋陰一半開,晚云含雨卻低回。
青山繚繞疑無路。
忽見千帆隱映來。
翻譯和注釋
這首詩是王安石變法失利后,辭去相位退居金陵后,一日游長江有感而作。
譯文
大江北面,秋天濃重的云幕一半已被秋風(fēng)撕開;雨后的烏云,沉重地、緩慢地在斜陽中移動(dòng)徘徊。
遠(yuǎn)處,重重疊疊的青山似乎阻住了江水的去路,船轉(zhuǎn)了個(gè)彎,眼前又見到無盡的江水,江上成片的白帆正漸漸逼近過來。
注釋
晚云:一作“曉云”。低徊:這里指濃厚的烏云緩慢移動(dòng)?;?,一作“回”。
繚繞:回環(huán)旋轉(zhuǎn)。
隱映:隱隱地顯現(xiàn)出。
問:《江上》的作者是誰?
答:江上的作者是王安石
問:江上是哪個(gè)朝代的詩文?
答:江上是宋代的作品
問:江北秋陰一半開,晚云含雨卻低回出自哪首詩文,作者是誰?
答:江北秋陰一半開,晚云含雨卻低回 出自 宋代王安石的《江上》
問:江北秋陰一半開,晚云含雨卻低回 的下一句是什么?
答:江北秋陰一半開,晚云含雨卻低回 的下一句是 青山繚繞疑無路。
問:出自王安石的名句有哪些?
答:王安石名句大全
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)