愛(ài)子心無(wú)盡,歸家喜及辰。
寒衣針線密,家信墨痕新。
見(jiàn)面憐清瘦,呼兒?jiǎn)柨嘈痢?br>低徊愧人子,不敢嘆風(fēng)塵。
翻譯和注釋
譯文
母親的愛(ài)子之心是無(wú)窮無(wú)盡的,最高興的事莫過(guò)于游子過(guò)字之前能夠返家。
她為我縫制棉衣的針腳密密麻麻地,家書里的字跡墨痕猶如新的一樣。
一見(jiàn)面母親便憐愛(ài)地說(shuō)我瘦有,呼叫著我細(xì)問(wèn)旅途的艱難。
母親啊,兒子已經(jīng)愧對(duì)您有,不忍訴說(shuō)漂泊在外的勞累辛苦。
注釋
及辰:及時(shí),正趕上時(shí)候。這里指過(guò)字之前能夠返家。
寒衣針線密:唐詩(shī)人孟郊《游子吟》:“慈母手中線,游子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰(shuí)言寸草心,報(bào)得三春暉?!?br />低徊:遲疑徘徊,捫心自問(wèn)。愧人子:有愧于自己作兒子的未能盡到孝養(yǎng)父母的責(zé)任,反而惹得父母為自己操心。
風(fēng)塵:這里指的是旅途的勞累苦辛。
問(wèn):《歲暮到家/歲末到家》的作者是誰(shuí)?
答:歲暮到家/歲末到家的作者是蔣士銓
問(wèn):歲暮到家/歲末到家是哪個(gè)朝代的詩(shī)文?
答:歲暮到家/歲末到家是清代的作品
問(wèn):歲暮到家/歲末到家是什么體裁?
答:五律
問(wèn):愛(ài)子心無(wú)盡,歸家喜及辰出自哪首詩(shī)文,作者是誰(shuí)?
答:愛(ài)子心無(wú)盡,歸家喜及辰 出自 清代蔣士銓的《歲暮到家/歲末到家》
問(wèn):愛(ài)子心無(wú)盡,歸家喜及辰 的下一句是什么?
答:愛(ài)子心無(wú)盡,歸家喜及辰 的下一句是 寒衣針線密,家信墨痕新。
《歲暮到家》一詩(shī)用樸素的語(yǔ)言,細(xì)膩地刻畫了久別回家后母子相見(jiàn)時(shí)真摯而復(fù)雜的感情。神情話語(yǔ),如見(jiàn)如聞,游子歸家,為母的定然高興,“愛(ài)子心無(wú)盡”,數(shù)句雖然直白,卻意蘊(yùn)深重。“寒衣針線密,家信墨痕新”,體現(xiàn)母親對(duì)自己的十分關(guān)切、愛(ài)護(hù)?!耙?jiàn)面憐清瘦,呼兒?jiǎn)柨嘈痢倍?,把母親對(duì)愛(ài)子無(wú)微不至的關(guān)懷寫得多么真實(shí)、生動(dòng),情深意重,讓所有游子讀后熱淚盈眶。最后二句“低回愧人子,不敢嘆風(fēng)塵”是寫作者自己心態(tài)的?!暗突亍?,迂回曲折的意思。這里寫出了自己出外謀生,沒(méi)有成就,慚愧沒(méi)有盡到兒子照應(yīng)母親和安慰母親的責(zé)任。不敢直率訴說(shuō)在外風(fēng)塵之苦,而是婉轉(zhuǎn)回答母親的問(wèn)話,以免老人家聽了難受。
全詩(shī)質(zhì)樸無(wú)華,沒(méi)有一點(diǎn)矯飾,卻能引起讀者的共鳴和回味。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)