2019年12月英語六級翻譯練習(xí)題匯總
原文:自上世紀(jì)90年代后期起,七夕節(jié)(the Double Seventh Festival )開始被稱為“中國的情人節(jié)”。這個節(jié)日可以追溯到漢朝,當(dāng)時對戀人、女孩都是個特殊的日子。 這天,女孩會舉行儀式,向織女(Zhinv)乞求智慧、技藝和美滿婚姻,所以七夕節(jié)還被稱為“乞巧節(jié)(the Begging for SkillsFestival)”。如今,一些傳統(tǒng)習(xí)俗已經(jīng)弱化。人們現(xiàn)在把七夕節(jié)當(dāng)作浪漫的情人節(jié)來慶祝,尤其是在年輕人中間。
參考譯文: Double Seventh Festival
The Double Seventh Festival has been called Chinese Valentine’s Day since the late 1990s. The festival can be traced back to the Han Dynasty. It was then a special day not only for lovers, but also for girls.Girls would hold a ceremony to beg Zhinv for wisdom, skills and a satisfying marriage. So it is also called “the Begging for Skills Festival”.Today some traditional customs have been weakened. Now the festival is celebrated as a romantic valentine’s day, particularly among young people.
熱門關(guān)鍵詞推薦:
四六級報名 四級閱讀輔導(dǎo) 四級翻譯技巧 英語四級詞匯表 四級翻譯匯總 英語四級口語 六級閱讀輔導(dǎo) 英語六級語法 英語六級閱讀 六級翻譯匯總 六級口語詞匯 六級作文模板
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)