點擊返回》》王江濤考研英語2021年6月六級翻譯預測匯總
文化:中國飲食
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
中國飲食(Chinese cuisine)不但花樣多,而且具有色、香、味、形俱佳的特點。由于中國地域遼闊,各地的物產(chǎn)、氣候和生活習慣不同,因此人們的口味也各不相同。南方人口味清淡,北方人口味較重,四川人喜歡吃辣,山西人喜歡吃酸。這樣,在中國就形成了各具地方風味特色的菜系。其中,魯菜、川菜、淮揚菜和粵菜被稱為中國的四大菜系。到北京的客人,一般都要嘗嘗有名的“北京烤鴨”。北京烤鴨是北京的名菜,最著名的烤鴨店是全聚德。
Chinese cuisine enjoys the reputation for its color, scent, taste and design, as well as its variety. Due to the vast territory, abundant resources, varied climate and different living habits in China, people from different places have quite different flavors of food. For instance, southerners like light food while northerners are on the opposite. Sichuan people like spicy food, but Shanxi dwellers like sour one. As a consequence, a variety of cuisines unique to certain areas are formed, among which that of Lu, Chuan, Huaiyang and Yue are called the “Grand Four Categories of Chinese Cuisine. Visitors to Beijing will, definitely have a taste of the Beijing roast duck, which is the representative dish of Beijing. The place that offers most world-renowned Beijing roast duck is the Quanjude Restaurant.
大學院校在線查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)