六級干貨》》作文|閱讀|翻譯|聽力
請將下面這段話翻譯成英文:
屏幕少年(screenager)指的是那些經(jīng)常坐在電視機(jī)和電腦前,對各類技術(shù)信息領(lǐng)悟能力較強(qiáng)的年輕人。他們的生活中充斥著各種各樣的屏幕,如電腦屏幕、電視機(jī)屏幕、手機(jī)屏幕等。精力過度集中于這些屏幕,會影響他們的體質(zhì)和社交能力。一項(xiàng)調(diào)查顯示,節(jié)假日期間有超過一半的中國孩子在各種屏幕前待兩小時(shí)以上。他們沉迷于電子設(shè)備,患上“屏幕依賴癥”(screen dependence)。這也是近年來越來越多的孩子出現(xiàn)肥胖、視力下降或注意力不集中的重要原因。
參考翻譯:
Screenagers refer to those young people who oftensit in front of the television and computer, and havea strong ability in comprehending different kinds oftechnical information. Their lives are filled withvarious screens, such as computer screens, televisionscreens and cell phone screens. Too much of their attention is paid on screens, which harmstheir constitution and social abilities. A survey shows that over half of the Chinese childrenspend more than 2 hours in front of the screens during holidays. They are so immersed inelectronic devices that they suffer from" screen dependence" which contributes to theproblems of obesity, decreased vision and inattention for an increasing number of children inrecent years.
1.在第-句中,“那些經(jīng)常坐在電視機(jī)和電腦,對各類技術(shù)信息領(lǐng)悟能力較強(qiáng)的”是修飾“年輕人”的定語,可使用who引導(dǎo)的定語從句來翻譯。
2.在“精力過度集中于遠(yuǎn)些屏幕,會影響他們的體質(zhì)和社交能力”中,可將前半句譯為主句,后半句使用非限性定語從句which harms...對主句進(jìn)行修飾,補(bǔ)充說明其影響。
3.一項(xiàng)調(diào)查顯示“常譯作 a survey shows that... ,也可用according to a survey...。
4.“他們沉迷于電子設(shè)備,患上‘屏幕依賴癥’”,這句話包含“某條件下出現(xiàn)某結(jié)果”的意思,故使用so...that從句來連接。
5.最后一句話同樣表達(dá)了孩子們沉迷電子設(shè)備造成的結(jié)果,可與上一句合譯,使用which引導(dǎo)非限制性定語從句,對主句作進(jìn)一步說明。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)