燕燕于飛,差池其羽。
之子于歸,遠送于野。
瞻望弗及,泣涕如雨。
燕燕于歸,頡之頏這。
之子于歸,遠于將之。
瞻望弗及,佇立以泣。
燕燕于歸,下上其音。
之子于歸,遠送于南。
瞻望弗及,實勞我心。
仲氏任只,其心塞淵。
終溫且惠,淑慎其身。
先君之思,以勖寡人。
賞析:
本詩描寫國君送別遠嫁他國的妹妹,表現(xiàn)了留戀不舍的深厚
感情。詩以燕子在空中高飛起興,而引起送別之情,送別的人早已
看不見了,而送行人的心卻早已追隨著去了,我們看詩人淚眼汪汪
地久久佇立的情形,可以知道他們的難舍難分。但是,詩人并不僅
僅停留在場面描寫中來表達內(nèi)心感情,最后一節(jié),更感念這位遠嫁
的妹妹的優(yōu)秀品德,交待了情感的基礎(chǔ),又充實,又深長,所謂,
“黯然消魂者,唯別而已”。正是惜別之情既深,送別之時難舍,
“語意沉痛,令人不忍卒讀”。
大學院校在線查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)