日本中文字幕有码在线视频三级,欧美视频一区亚洲不要,久久久综合九色综合88,久久综合久久首页

          更三高考訂閱頁(yè)

          同聲傳譯專(zhuān)業(yè)是什么 同聲傳譯是什么專(zhuān)業(yè)

          Ai高考 · 高考綜合信息
          2022-04-07
          更三高考院校庫(kù)

          同聲傳譯就是指譯員不在切斷發(fā)言者發(fā)言的狀況下,連續(xù)地將內(nèi)容英語(yǔ)口譯給觀(guān)眾的一種漢語(yǔ)翻譯方法,同聲傳譯員根據(jù)專(zhuān)用型的機(jī)器設(shè)備出示及時(shí)的漢語(yǔ)翻譯,這類(lèi)方法適用大中型的討論會(huì)和國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議,一般由幾名到三名譯員交替開(kāi)展。

          同聲傳譯專(zhuān)業(yè)是什么 同聲傳譯是什么專(zhuān)業(yè)

          同聲傳譯作為一種翻譯方式,其最大特點(diǎn)在于效率高,原文與譯文翻譯的平均間隔時(shí)間是三至四秒,最多達(dá)到十多秒,因此可以保證講話(huà)者作連貫發(fā)言,而不會(huì)影響或中斷講話(huà)者的思路,有利于聽(tīng)眾對(duì)發(fā)言全文的通篇理解,因此,“同傳”成為當(dāng)今世界普遍流行的翻譯方式,世界上95%的國(guó)際會(huì)議采用的都是同聲傳譯。

          同聲傳譯除了廣泛應(yīng)用于國(guó)際會(huì)議之外,也在外交外事、會(huì)晤談判、商務(wù)活動(dòng)、新聞傳媒、培訓(xùn)授課、電視廣播、國(guó)際仲裁等諸多領(lǐng)域被廣泛使用。

          與“同聲傳譯”相類(lèi)似還有一種叫做“交替?zhèn)髯g”(或“交替口譯”)的翻譯方式也被廣泛使用,這種翻譯方式可以等待發(fā)言者講話(huà)結(jié)束后單獨(dú)進(jìn)行口頭翻譯,因此比“同聲傳譯”所需時(shí)間要長(zhǎng)一些。

          同聲傳譯是一種受時(shí)間嚴(yán)格限制難度極高的語(yǔ)際轉(zhuǎn)換活動(dòng),它要求譯員在聽(tīng)辨源語(yǔ)言講話(huà)的同時(shí),借助已有的主題知識(shí),在極短的時(shí)間內(nèi)迅速完成對(duì)源語(yǔ)言信息的預(yù)測(cè)、理解、記憶和轉(zhuǎn)換,同時(shí)要對(duì)目標(biāo)語(yǔ)言進(jìn)行監(jiān)聽(tīng)、組織、修正和表達(dá),說(shuō)出目標(biāo)語(yǔ)言的譯文。


          2022高考備考攻略

          高考資訊推薦

          高考綜合信息

          更三為2022級(jí)考生整理了2022最新高考綜合信息,包括20 ... [進(jìn)入專(zhuān)欄]

          報(bào)考信息

          動(dòng)態(tài)簡(jiǎn)章計(jì)劃錄取分?jǐn)?shù)