《泊船瓜洲》的譯文:京口和瓜洲之間隔著一條長江,鐘山就隱沒在幾座山巒的后面。春風(fēng)又吹綠了大江南岸,明月什么時候可以照著我歸家呢?全詩抒發(fā)了詩人對故鄉(xiāng)深深的懷念之情。
《泊船瓜洲》
王安石 〔宋代〕
京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。
春風(fēng)又綠江南岸,明月何時照我還。
《泊船瓜洲》的賞析
全詩第一句“京口瓜洲一水間”寫詩人站在瓜洲渡口放眼南望所見的景象,寫出了舟行迅疾。第二句“鐘山只隔數(shù)重山”,以依戀的心情寫他對鐘山的回望,反映了詩人對于鐘山依戀之深。第三句“春風(fēng)又綠江南岸”,描繪了江岸美麗的春色,寄托了詩人浩蕩的情思。第四句“明月何時照我還”水到渠成地直瀉鄉(xiāng)愁。
《泊船瓜洲》的創(chuàng)作背景
《泊船瓜洲》寫于王安石第二次拜相進(jìn)京之時,此時正是熙寧八年(1075)二月。在公元1070年(神宗熙寧三年),王安石被任命為同平章事(宰相),開始推行變法。但是由于反對勢力的攻擊,他幾次被迫辭去宰相的職務(wù)。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)