《賦得古原草送別》的譯文:原野上的青草茂盛,每年都會茂盛一次,枯萎一次。野火無法燒盡野草,春風吹向大地時,野草就會再次生長。遠處古老的驛道上長滿芬芳的野草,陽光照耀下碧綠連荒城。今天我又來送別老朋友,連繁茂的草兒也滿懷離別之情。
《賦得古原草送別》
白居易 〔唐代〕
離離原上草,一歲一枯榮。
野火燒不盡,春風吹又生。
遠芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孫去,萋萋滿別情。
賞析
詩的首句“離離原上草”,緊緊扣住題目“古原草”三字,并用疊字“離離”描寫春草的茂盛。第二句“一歲一枯榮”,進而寫出原上野草秋枯春榮,歲歲循環(huán),生生不已的規(guī)律。
第三、四句“野火燒不盡,春風吹又生”,一句寫“枯”,一句寫“榮”,是“枯榮”二字意思的發(fā)揮。通篇幾乎都在寫草,實是借草取喻,以草木之茂盛顯示友人之間依依惜別時的綿綿情誼。
大學院校在線查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)