《揠苗助長(zhǎng)》的譯文
有個(gè)宋國(guó)人擔(dān)憂(yōu)禾苗不長(zhǎng)高,就拔高了禾苗,疲憊不堪地回了家,對(duì)他的家人說(shuō):“今天太累了!我?guī)椭堂玳L(zhǎng)高了!”他的兒子快步趕去田里,查看禾苗的情況,(發(fā)現(xiàn))禾苗都已經(jīng)枯萎了。
天下不希望自己禾苗長(zhǎng)得快一些的人很少啊!以為禾苗長(zhǎng)大沒(méi)有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長(zhǎng)的人,就像這個(gè)拔苗助長(zhǎng)的人,不但沒(méi)有好處,反而害了它。
《揠苗助長(zhǎng)》
宋人有閔其苗之不長(zhǎng)而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長(zhǎng)矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。天下之不助苗長(zhǎng)者寡矣。以為無(wú)益而舍之者,不耘苗者也;助之長(zhǎng)者,揠苗者也,非徒無(wú)益,而又害之。
注釋
閔(mǐn):同“憫”,擔(dān)心,憂(yōu)慮。
長(zhǎng)(zhǎng):生長(zhǎng),成長(zhǎng)。
揠(yà):拔。
茫茫然:疲憊不堪的樣子。
謂:對(duì),告訴。
其人:他家里的人。
?。浩冢Э?,精疲力盡,文中是引申義
予(余):我,第一人稱(chēng)代詞。
趨:快步走。
往:去,到..去。
大學(xué)院校在線查
高考熱門(mén)一鍵查
有疑問(wèn)就來(lái)發(fā)現(xiàn)