春望:春日所見的情景引發(fā)的感慨。全詩為:國破山河在,城春草木深。感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心。烽火連三月,家書抵萬金。白頭搔更短,渾欲不勝簪?!洞和肥翘拼笤娙硕鸥?chuàng)作的一首詩。此詩前四句寫春日長安凄慘破敗的景象,飽含著興衰感慨;后四句寫詩人掛念親人、心系國事的情懷,充溢著凄苦哀思。
全詩格律嚴(yán)整,頷聯(lián)分別以“感時(shí)花濺淚“應(yīng)首聯(lián)國破之嘆,以“恨別鳥驚心”應(yīng)頸聯(lián)思家之憂,尾聯(lián)則強(qiáng)調(diào)憂思之深導(dǎo)致發(fā)白而稀疏,對(duì)仗精巧,聲情悲壯,充分地表現(xiàn)出詩人愛國之情。
譯文:國家已經(jīng)破碎不堪,只有山河還在。長安城里又是春天了,但是經(jīng)過叛軍的燒殺搶掠,早已滿目荒涼,到處長著又深又密的草木。感嘆時(shí)局,看到花開也不由得流下眼淚,怨恨別離,聽到鳥鳴也禁不住心中驚悸。戰(zhàn)亂持續(xù)了很長時(shí)間了,家里已久無音訊,一封家信可以抵得上一萬兩黃金那么寶貴。痛苦中我的白發(fā)越搔越短,簡直要插不上頭簪。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)