翻譯:枯藤纏繞著老樹,樹枝上站著一群黃昏時歸巢的烏鴉。小橋下的流水嘩嘩作響,旁邊的幾戶人家炊煙裊裊。秋風(fēng)蕭瑟,在古老荒涼的道路上,一匹瘦馬馱著游子艱難地前行。夕陽向西漸漸落下,只有極度憂傷的旅人還漂泊在遙遠的地方?!短靸羯场で锼肌肥窃骷荫R致遠創(chuàng)作的一首小令。
馬致遠年輕時熱衷功名,但由于元朝統(tǒng)治者實行民族高壓政策,因而一直未能得志。他幾乎一生都在過著漂泊無定的生活。他也因此而郁郁不得志,困窘潦倒一生。于是在羈旅途中,寫下了這首《天凈沙·秋思》。
《天凈沙·秋思》原文:
枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風(fēng)瘦馬。夕陽西下,斷腸人在天涯。
此曲以多種景物并置,組合成一幅秋郊夕照圖,讓天涯游子騎一匹瘦馬出現(xiàn)在一派凄涼的背景上,從中透出令人哀愁的情調(diào),抒發(fā)了一個飄零天涯的游子在秋天思念故鄉(xiāng)、倦于漂泊的凄苦愁楚之情。這支小令句法別致,前三句全由名詞性詞組構(gòu)成,一共列出九種景物,言簡而意豐。全曲僅五句二十八字,語言極為凝練卻容量巨大,意蘊深遠,結(jié)構(gòu)精巧,頓挫有致,被后人譽為“秋思之祖”。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)