日本中文字幕有码在线视频三级,欧美视频一区亚洲不要,久久久综合九色综合88,久久综合久久首页

          更三高考訂閱頁

          黠鼠原文與翻譯|語文文學常識

          Ai高考 · 高中語文
          2022-03-02
          更三高考院校庫

          黠鼠原文與翻譯

          原文:

          蘇軾夜坐,有鼠方嚙,拊床而止。既而復作。使童子燭之,有橐中空,嘐(xiāo)聱(āo)聱,聲在橐中。曰:“嘻!此鼠之見閉而不得去者也?!卑l(fā)而視之,寂無所有,舉燭而索,中有死鼠。童子驚曰:“是方嚙也,而遽死耶?向為何聲,豈有鬼耶?”覆而出之,墮地乃走。雖有敏者,莫措其手。(注:橐,口袋。)

          翻譯:

          蘇軾某夜閑坐,聽到有老鼠咬東西,他拍一下床,咬的聲音就停息了。過了一會兒,咬的聲音又響起來,蘇軾讓書童點著蠟燭照照看,這才聽到空口袋中發(fā)出嘐嘐聱聱的叫聲。驚奇地說:“呀,這只老鼠被裝在口袋里不能離開了。”輕輕打開口袋一看,空空的什么也沒有。將蠟燭舉起來尋找,(發(fā)現(xiàn))口袋里有一只死老鼠。童子驚奇地說:“這老鼠剛才還發(fā)出咬東西的聲音,怎么這么快就死了?剛才那是什么聲音,難道有鬼了嗎?”童子將口袋翻過來倒出“死”老鼠,然而,老鼠剛一著地就(箭一般)逃走了。即使眼疾手快的人,也來不及動手(抓住它)。

          【黠鼠原文與翻譯】

          2022高考備考攻略

          高考資訊推薦

          高中語文

          更三高考為各位高中生整理了高中語文學習課件、高中語文學習提分 ... [進入專欄]

          報考信息

          動態(tài)簡章計劃錄取分數(shù)