《聞官軍收河南河北》是杜甫創(chuàng)作的一首詩,寫于唐朝戰(zhàn)事告捷的時(shí)期。下面是寫作背景、原文及翻譯等內(nèi)容,歡迎大家查閱。
聞官軍收河南河北的寫作背景《聞官軍收河南河北》作于公元763年(廣德元年)春天,那時(shí)杜甫52歲。寶應(yīng)元年(公元762年)冬季,唐軍在洛陽附近的衡水打了一個(gè)大勝仗,叛軍頭領(lǐng)薛嵩、張忠志等紛紛投降。作者聽到這個(gè)消息后欣喜若狂,寫下此詩。
全文如下:
劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。
卻看妻子愁何在,漫卷詩書喜欲狂。
白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)。
即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽。
聞官軍收河南河北翻譯及注釋翻譯:
劍外忽然傳來收薊北的消息,剛剛聽到時(shí)涕淚滿衣裳。
回頭看妻子和孩子哪還有一點(diǎn)的憂傷,胡亂地卷起詩書欣喜若狂。
日頭照耀放聲高歌痛飲美酒,趁著明媚春光與妻兒一同返回家鄉(xiāng)。
心想著就從巴峽穿過巫峽,經(jīng)過了襄陽后又直奔洛陽。
注釋:
聞:聽說。官軍:指唐朝軍隊(duì)。
劍外:劍門關(guān)以南,這里指四川。
薊北:泛指唐代幽州、薊州一帶,今河北北部地區(qū),是安史叛軍的根據(jù)地。
涕:眼淚。
卻看:回頭看。
妻子:妻子和孩子。
愁何在:哪還有一點(diǎn)的憂傷?愁已無影無蹤。
漫卷(juǎn)詩書喜欲狂:胡亂地卷起。是說杜甫已經(jīng)迫不及待地去整理行裝準(zhǔn)備回家鄉(xiāng)去了。
喜欲狂:高興得簡(jiǎn)直要發(fā)狂。
放歌:放聲高歌。
須:應(yīng)當(dāng)。
縱酒:開懷痛飲。
青春:指明麗的春天的景色。
作伴:與妻兒一同。
巫峽:長(zhǎng)江三峽之一,因穿過巫山得名。
便:就的意思。
襄陽:今屬湖北。
洛陽:今屬河南,古代城池。
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)