“一沐三握發(fā),一飯三吐哺”"的意思是:洗發(fā)時(shí)多次挽束頭發(fā)停下來不洗,進(jìn)食時(shí)多次吐出食物停下來不吃,急于迎客。形容渴求賢才,謙恭下士。出自西漢史學(xué)家司馬遷的《史記·魯周公世家》。后遂以"周公吐哺"等比喻為了招攬人才而操心忙碌,求才心切。
原文為:
其后武王既崩,成王少,在強(qiáng)葆之中。周公恐天下聞武王崩而畔,周公乃踐阼代成王攝行政當(dāng)國。管叔及其群弟流言于國曰:“周公將不利于成王。”周公乃告太公望、召公奭曰:“我之所以弗辟而攝行政者,恐天下畔周,無以告我先王太王、王季、文王。三王之憂勞天下久矣,于今而后成。
武王蚤終,成王少,將以成周,我所以為之若此。”于是卒相成王,而使其子伯禽代就封于魯。周公戒伯禽曰:“我文王之子,武王之弟,成王之叔父,我于天下亦不賤矣。然我一沐三捉發(fā),一飯三吐哺,起以待士,猶恐失天下之賢人。子之魯,慎無以國驕人?!?/p>
譯文為:
后來武王去世,成王幼小,尚在襁褓之中。周公怕天下人聽說武王死而背叛朝廷,就登位替成王代為處理政務(wù),主持國家大權(quán)。管叔和他的諸弟在國中散布流言說:"周公將對成王不利。"
周公就告訴太公望、召公奭說:"我之所以不避嫌疑代理國政,是怕天下人背叛周室,沒法向先王太王、王季、文王交代。三位先王為天下之業(yè)憂勞甚久,現(xiàn)在才剛成功。武王早逝,成王年幼,只是為了完成穩(wěn)定周朝之大業(yè),我才這樣做。"于是終究輔佐成王,而命其子伯禽代自己到魯國受封。
周公告誡伯禽說:"我是文王之子、武王之弟,成王之叔父,在全天下人中我的地位不算低了。但我卻洗一次頭要多次握起頭發(fā),吃一頓飯多次吐出正在咀嚼的食物,起來接待賢士,這樣還怕失掉天下賢人。你到魯國之后,千萬不要因有國土而驕慢于人。"
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)