狀語后置句。原語序應(yīng)為:“乎三子者之撰異,”意思是:跟他們?nèi)说闹鞠虿灰粯印!白保翰鸥?,在這里可以譯為“志向”。乎:介詞,跟,和。者:尤其指示代詞,復(fù)指“三子”。出自《論語先進(jìn)篇》。
《論語先進(jìn)篇》原文節(jié)選夫子哂(9)之?!扒?,爾何如?”對曰:“方六七十(10),如(11)五六十,求也為之,比及三年,可使足民。如其禮樂,以俟君子?!薄俺?,爾何如?”對曰:“非曰能之,愿學(xué)焉。宗廟之事(12),如會同(13),端章甫(14),愿為小相(15)焉?!薄包c(diǎn),爾何如?”鼓瑟希(16),鏗爾,舍瑟而作(17),對曰:“異乎三子者之撰?!?/p>《論語先進(jìn)篇》節(jié)選譯文
孔子聽了,微微一笑。孔子又問:“冉求,你怎么樣呢?”冉求答道:國土有六七十里或五六十里見方的國家,讓我去管理,三年以后,就可以使百姓飽暖。至于這個國家的禮樂教化,就要等君子來施行了?!笨鬃佑謫枺骸肮鞒?,你怎么樣?”公西赤答道:“我不敢說能做到,而是愿意學(xué)習(xí)。在宗廟祭奠的活動中,或者在同別國的盟會中,我愿意穿著禮服,戴著禮帽,做一個小小的贊禮人?!笨鬃佑謫枺骸霸c(diǎn),你怎么樣呢?”這時曾點(diǎn)彈瑟的聲音逐步放慢,接著“鏗”的一聲,離開瑟站起來,回答說:“我想的和他們?nèi)徽f的不一樣?!?/p>
大學(xué)院校在線查
高考熱門一鍵查
有疑問就來發(fā)現(xiàn)